有空的號巴點(diǎn)個(gè)推薦回個(gè)已閱,沒(méi)空的薩外點(diǎn)個(gè)推薦,謝謝大家。網(wǎng)搬
1. Javi Miguel(《阿斯報》)
原文:Raphinha and Pedri will do part of the training session with the group today to test their sensations.
翻譯:拉菲尼亞和佩德里今天將與球隊一起參加部分訓練,號巴以測試他們的薩外身體感覺(jué)。
2. Gabriel Sans(《世界體育報》)
原文:9 Barcelona players are yet to play at the Spotify Camp Nou.
Joan Garcia.
Pau Cubarsi.
Fermin Lopez.
Dani Olmo.
Marc Casado.
Marc Bernal.
Gerard Martin.
Roony Bardghji.
Dro.Szczesny and Rashford have played as opposition players.
翻譯:有 9 名巴塞羅那球員還未在 Spotify 諾坎普亮相:
瓊·加西亞
?!彀蜖栁?/p>
費爾明·洛佩斯
達尼·奧爾莫
馬克·卡薩多
馬克·貝爾納爾
赫拉德·馬丁
魯尼·巴爾吉
德羅什琴斯尼和拉什福德則是網(wǎng)搬在以對手身份在諾坎普比賽過(guò)。
3. Fernando Polo(《世界體育報》)
原文:Barcelona have informed Athletic Club that they will not be able to provide tickets to their fans for this 號巴Saturday's match. Thus, the return to the Spotify Camp Nou will be played without any away fans in the stadium.Bar?a explain that, for security reasons, the two sets of fans cannot be mixed together and currently there is no access route or corridor to prevent the two fan groups from encountering each other. This is all due to the stadium being under construction, and there is also no specific isolated area for visiting supporters.
翻譯:巴塞羅那已經(jīng)通知畢爾巴鄂競技,他們無(wú)法為本周六的薩外比賽向客隊球迷提供門(mén)票。因此,網(wǎng)搬球隊重返 Spotify 諾坎普的號巴首場(chǎng)比賽將沒(méi)有任何客隊球迷入場(chǎng)。巴薩解釋說(shuō),薩外出于安全原因,網(wǎng)搬兩隊球迷不能混雜在一起,號巴而目前也不存在能夠避免兩組球迷彼此相遇的薩外專(zhuān)用通道或路線(xiàn)。這一切都因為球場(chǎng)仍在施工中,網(wǎng)搬同時(shí)也沒(méi)有專(zhuān)門(mén)隔離的客隊球迷區域。
4. Alfredo Martínez(Onda Cero 廣播電臺)
原文:The new Barcelona group that brings together opposition groups led by Victor Font will be called 'Nosaltres'. Xavi Hernández is among those present during the launch.
翻譯:由維克托·豐特領(lǐng)導、整合反對派力量的新巴薩團體將被稱(chēng)為 “Nosaltres”(加泰語(yǔ)“我們”)。哈維·埃爾南德斯出席了發(fā)布會(huì )。
5. 《世界體育報》
原文:The Spanish Observatory Against Racism and Xenophobia has published a report on footballers and teams who receive the most insults classified as hate crime on social media in the entire country.According to the report, Lamine Yamal receives the most insults at 60% of all the hate. Vinicius Junior is the second one on the list at 29%.
翻譯:西班牙反種族主義與排外觀(guān)察站發(fā)布了一份關(guān)于全國范圍內在社交媒體上收到最多仇恨犯罪類(lèi)侮辱的球員和球隊的報告。根據報告,拉明·亞馬爾承受了全部仇恨言論中的 60%,位列第一;小維尼修斯以 29% 排名第二。
6. Fernando Polo(《世界體育報》)
原文:Barcelona are confident of obtaining the approval from UEFA to play the next Champions League home match against Eintracht Frankfurt on 9th December at the Spotify Camp Nou.
翻譯:巴塞羅那相信,他們能夠獲得歐足聯(lián)的批準,于 12 月 9 日在 Spotify 諾坎普進(jìn)行下一場(chǎng)對陣法蘭克福的歐冠主場(chǎng)比賽。
7. 《機密報》
原文:At the club, they no longer want to set more deadlines with the Spotify Camp Nou, but they are confident that in December the capacity can be expanded to 60,000 spectators.They are working with UEFA to allow them to play the next Champions League home match.
翻譯:俱樂(lè )部?jì)炔恳呀?jīng)不想再為 Spotify 諾坎普設定更多期限,但他們有信心在 12 月將容量擴大到 6 萬(wàn)人。他們正在與歐足聯(lián)合作,以爭取在該球場(chǎng)繼續進(jìn)行下一場(chǎng)歐冠主場(chǎng)比賽。
8. Carlos Monfort(《每日體育報》)
原文:Raphinha has arrived at the Ciutat Esportiva to continue his recovery.He arrived at the same time as the injured players, so he's not expected to start training right away.
翻譯:拉菲尼亞已經(jīng)抵達體育城以繼續他的恢復訓練。他與其他傷員同時(shí)到達,因此預計他不會(huì )立即開(kāi)始隨隊訓練。
9.(原文無(wú)記者標注)
原文:Everything about "Nosaltres," the new movement led by Víctor Font
The project aims to present a real alternative to Laporta’s leadership and unite different voices within the Bar?a community.
Víctor Font is one of the key figures and wants the platform to represent members, opinion groups, grassroots movements and the business sector.
The presentation at the Fira de Barcelona drew former Bar?a executives, professionals from several club areas and major supporter groups.
Xavi attended the event and supported the movement
Nosaltres is preparing for the 2026 elections and hopes to position itself as a strong option for members who want a new direction.
The name change was explained with a simple idea: “It’s time to change Bar?a from ‘me’ to ‘us.’”
翻譯:關(guān)于由維克托·豐特領(lǐng)導的新運動(dòng) “Nosaltres” 的全部?jì)热荩?/p>
該項目旨在為拉波爾塔的領(lǐng)導提供一個(gè)真正的替代方案,并團結巴薩社區內部的不同聲音。
維克托·豐特是關(guān)鍵人物之一,他希望這一平臺能夠代表會(huì )員、意見(jiàn)團體、基層運動(dòng)以及商業(yè)界。
在巴塞羅那會(huì )展中心舉行的發(fā)布會(huì )吸引了巴薩前高管、俱樂(lè )部多個(gè)部門(mén)的專(zhuān)業(yè)人士以及主要球迷組織到場(chǎng)。
哈維出席了活動(dòng)并支持該運動(dòng)。
Nosaltres 正在為 2026 年大選做準備,希望成為那些希望俱樂(lè )部走向新方向的會(huì )員的有力選擇。
更名的解釋基于一個(gè)簡(jiǎn)單理念:“是時(shí)候把巴薩從‘我’變成‘我們’了?!?/p>
?? 消息來(lái)源說(shuō)明:消息來(lái)源兩類(lèi):1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會(huì )標注;若無(wú)可能為獨立記者(羅梅羅現創(chuàng )立 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報》《每日體育報》《馬卡報》《阿斯報》《RAC1》《COPE 電臺》等。
有空的點(diǎn)個(gè)推薦回個(gè)已閱,沒(méi)空的點(diǎn)個(gè)推薦,謝謝大家。
1. Javi Miguel(《阿斯報》)
原文:Raphinha and Pedri will do part of the training session with the group today to test their sensations.
翻譯:拉菲尼亞和佩德里今天將與球隊一起參加部分訓練,以測試他們的身體感覺(jué)。
2. Gabriel Sans(《世界體育報》)
原文:9 Barcelona players are yet to play at the Spotify Camp Nou.
Joan Garcia.
Pau Cubarsi.
Fermin Lopez.
Dani Olmo.
Marc Casado.
Marc Bernal.
Gerard Martin.
Roony Bardghji.
Dro.Szczesny and Rashford have played as opposition players.
翻譯:有 9 名巴塞羅那球員還未在 Spotify 諾坎普亮相:
瓊·加西亞
?!彀蜖栁?/p>
費爾明·洛佩斯
達尼·奧爾莫
馬克·卡薩多
馬克·貝爾納爾
赫拉德·馬丁
魯尼·巴爾吉
德羅什琴斯尼和拉什福德則是在以對手身份在諾坎普比賽過(guò)。
3. Fernando Polo(《世界體育報》)
原文:Barcelona have informed Athletic Club that they will not be able to provide tickets to their fans for this Saturday's match. Thus, the return to the Spotify Camp Nou will be played without any away fans in the stadium.Bar?a explain that, for security reasons, the two sets of fans cannot be mixed together and currently there is no access route or corridor to prevent the two fan groups from encountering each other. This is all due to the stadium being under construction, and there is also no specific isolated area for visiting supporters.
翻譯:巴塞羅那已經(jīng)通知畢爾巴鄂競技,他們無(wú)法為本周六的比賽向客隊球迷提供門(mén)票。因此,球隊重返 Spotify 諾坎普的首場(chǎng)比賽將沒(méi)有任何客隊球迷入場(chǎng)。巴薩解釋說(shuō),出于安全原因,兩隊球迷不能混雜在一起,而目前也不存在能夠避免兩組球迷彼此相遇的專(zhuān)用通道或路線(xiàn)。這一切都因為球場(chǎng)仍在施工中,同時(shí)也沒(méi)有專(zhuān)門(mén)隔離的客隊球迷區域。
4. Alfredo Martínez(Onda Cero 廣播電臺)
原文:The new Barcelona group that brings together opposition groups led by Victor Font will be called 'Nosaltres'. Xavi Hernández is among those present during the launch.
翻譯:由維克托·豐特領(lǐng)導、整合反對派力量的新巴薩團體將被稱(chēng)為 “Nosaltres”(加泰語(yǔ)“我們”)。哈維·埃爾南德斯出席了發(fā)布會(huì )。
5. 《世界體育報》
原文:The Spanish Observatory Against Racism and Xenophobia has published a report on footballers and teams who receive the most insults classified as hate crime on social media in the entire country.According to the report, Lamine Yamal receives the most insults at 60% of all the hate. Vinicius Junior is the second one on the list at 29%.
翻譯:西班牙反種族主義與排外觀(guān)察站發(fā)布了一份關(guān)于全國范圍內在社交媒體上收到最多仇恨犯罪類(lèi)侮辱的球員和球隊的報告。根據報告,拉明·亞馬爾承受了全部仇恨言論中的 60%,位列第一;小維尼修斯以 29% 排名第二。
6. Fernando Polo(《世界體育報》)
原文:Barcelona are confident of obtaining the approval from UEFA to play the next Champions League home match against Eintracht Frankfurt on 9th December at the Spotify Camp Nou.
翻譯:巴塞羅那相信,他們能夠獲得歐足聯(lián)的批準,于 12 月 9 日在 Spotify 諾坎普進(jìn)行下一場(chǎng)對陣法蘭克福的歐冠主場(chǎng)比賽。
7. 《機密報》
原文:At the club, they no longer want to set more deadlines with the Spotify Camp Nou, but they are confident that in December the capacity can be expanded to 60,000 spectators.They are working with UEFA to allow them to play the next Champions League home match.
翻譯:俱樂(lè )部?jì)炔恳呀?jīng)不想再為 Spotify 諾坎普設定更多期限,但他們有信心在 12 月將容量擴大到 6 萬(wàn)人。他們正在與歐足聯(lián)合作,以爭取在該球場(chǎng)繼續進(jìn)行下一場(chǎng)歐冠主場(chǎng)比賽。
8. Carlos Monfort(《每日體育報》)
原文:Raphinha has arrived at the Ciutat Esportiva to continue his recovery.He arrived at the same time as the injured players, so he's not expected to start training right away.
翻譯:拉菲尼亞已經(jīng)抵達體育城以繼續他的恢復訓練。他與其他傷員同時(shí)到達,因此預計他不會(huì )立即開(kāi)始隨隊訓練。
9.(原文無(wú)記者標注)
原文:Everything about "Nosaltres," the new movement led by Víctor Font
The project aims to present a real alternative to Laporta’s leadership and unite different voices within the Bar?a community.
Víctor Font is one of the key figures and wants the platform to represent members, opinion groups, grassroots movements and the business sector.
The presentation at the Fira de Barcelona drew former Bar?a executives, professionals from several club areas and major supporter groups.
Xavi attended the event and supported the movement
Nosaltres is preparing for the 2026 elections and hopes to position itself as a strong option for members who want a new direction.
The name change was explained with a simple idea: “It’s time to change Bar?a from ‘me’ to ‘us.’”
翻譯:關(guān)于由維克托·豐特領(lǐng)導的新運動(dòng) “Nosaltres” 的全部?jì)热荩?/p>
該項目旨在為拉波爾塔的領(lǐng)導提供一個(gè)真正的替代方案,并團結巴薩社區內部的不同聲音。
維克托·豐特是關(guān)鍵人物之一,他希望這一平臺能夠代表會(huì )員、意見(jiàn)團體、基層運動(dòng)以及商業(yè)界。
在巴塞羅那會(huì )展中心舉行的發(fā)布會(huì )吸引了巴薩前高管、俱樂(lè )部多個(gè)部門(mén)的專(zhuān)業(yè)人士以及主要球迷組織到場(chǎng)。
哈維出席了活動(dòng)并支持該運動(dòng)。
Nosaltres 正在為 2026 年大選做準備,希望成為那些希望俱樂(lè )部走向新方向的會(huì )員的有力選擇。
更名的解釋基于一個(gè)簡(jiǎn)單理念:“是時(shí)候把巴薩從‘我’變成‘我們’了?!?/p>
?? 消息來(lái)源說(shuō)明:消息來(lái)源兩類(lèi):1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會(huì )標注;若無(wú)可能為獨立記者(羅梅羅現創(chuàng )立 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報》《每日體育報》《馬卡報》《阿斯報》《RAC1》《COPE 電臺》等。

章節評論
段評